um – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele | DWDS (2024)

Für Ihre Abfrage nach um gibt es mehrere Wörterbuchartikel.

  • 1um, Präposition
    1. siehe auch ums

      1. A. ...
      2. B. ⟨um … willen⟩
  • 2um, Adverb
    1. [umgangssprachlich] ...
      1. 1. ⟨um (die) … (herum)⟩ bezeichnet in Verbindung mit Zahlen eine Menge, Größe, die ungefähr der genannten Zahl entspricht: etwa, ungefähr
      2. 2. ⟨etw. ist um⟩ etw. ist zu Ende, vorbei
      3. 3. ⟨um und um⟩ nach allen Seiten, ganz
  • 3um, Konjunktion
    1. 1. ⟨um … zu + Infinitiv⟩
      1. a) leitet einen finalen Gliedsatz ein, der die Absicht einer im Hauptsatz genannten Person oder den Zweck des im Hauptsatz genannten Geschehens ausdrückt
      2. b) kann auch weiterführend ein zeitl. Nacheinander von Haupt- und Gliedsatz, die oft in einem Gegensatz zueinander stehen, ausdrücken
    2. 2. drückt eine Folge aus
      1. a) in Verbindung mit Adjektiv und genug
      2. b) drückt eine Folge aus, die auf Grund eines im Hauptsatz genannten Umstandes nicht eintreten kann

GrammatikPräposition (mit Akkusativ, mit Genitiv)

Aussprache [ʊm]

Wortbildung mit ›um‹ als Erstglied: Umblatt · Umflut · Umgebinde · Umgegend · umher · umhin · Umkarton · Umkreis · Umland · Umluft · Umraum · ums · Umschweif · Umseite · Umtrunk · Umverpackung · Umweg · Umwelt
· mit ›um‹ als Grundform: um-

Bedeutungsübersicht

  1. siehe auch ums
    1. A. ...
    2. B. ⟨um … willen⟩

eWDG

Bedeutung

siehe auch ums

A.

Grammatik: mit Akkusativ

I.

Grammatik: räumlich

1.

bezeichnet die kreis- oder bogenförmige Bewegung oder Lage von jmdm., etw. im Hinblick auf einen Bezugspunkt in der Mitte

Grammatik: oft in Korrelation mit »herum«

a)

drückt aus, dass sich jmd., etw. ganz oder teilweise im Kreis um etw., jmdn. herum bewegt

Beispiele:

um das Haus, den Platz, die Wiese, den Teich (herum)gehen

wir sind um die ganze Stadt (herum) gefahren

Möwen kreisen um das Schiff

die Katze streicht ums Haus

die Falter flogen ums Licht, um die Lampe

das Rad dreht sich um seine Achse

die Erde dreht sich um die Sonne und um sich selbst

um die Ecke (herum) gehen, kommen, biegen

sie fuhren mit dem Boot um die Insel, Landzunge (herum)

jmdm. um den Hals fallen

den Arm um jmdn. legen

sich [Dativ] ein Tuch um den Kopf binden

b)

drückt aus, dass etw., jmd. auf allen Seiten umgeben, eingeschlossen ist, wird

Beispiele:

eine Kette um den Hals tragen

sie hat (schwarze) Ringe um die Augen

die Familie sitzt um den Tisch

eine Menschenmenge sammelte sich um ihn (herum), saß, stand (im Kreis, Halbkreis) um ihn (herum)

um das Dorf (herum) lagen die Felder

die Häuser rings um den Marktplatz

(rings) um ihn war Dunkelheit, tiefe Stille

die Seen um Berlin (herum) (= im Umkreis von Berlin)

übertragen

Beispiele:

umgangssprachlich um jmdn. (herum) sein (= jmdn. umsorgen)

er hat gern viele Menschen um sich (= ist gern in Gesellschaft)

die Frauen um Goethe

jmdm. ist es leicht, schwer, warm, weh ums Herz

sie redet, wie es ihr ums Herz ist

c)

drückt eine Tätigkeit aus, die sich von einem Punkt aus nach allen Seiten erstreckt

Grammatik: in Verbindung mit reflexivem »sich«

Beispiele:

erschrocken, ängstlich, hilflos um sich blicken, schauen

er schlug (wie wild) um sich

umgangssprachlicher schlug mit Armen und Beinen um sich

das Feuer, die Krankheit, Seuche hat rasch um sich gegriffen (= hat sich rasch ausgebreitet)

umgangssprachlichmit dem Geld (nur so) um sich werfen (= Geld verschwenden)

d)

umgangssprachlich bezeichnet eine ungefähre Ortsangabe

Beispiele:

die günstigen Wohnungen liegen um den Fehrbelliner Platz herum

Dort um Wilna herum ist es anders [ BobrowskiBoehlendorff107]

2.

übertragen

Grammatik: räumlich, in fester Abhängigkeit von Verben

Beispiele:

(zu)viel um die Ohren haben

die Kirche ums Dorf tragen

sich [Dativ] frischen Wind um die Nase, Ohren wehen lassen

sich [Dativ] die Nacht um die Ohren schlagen

saloppwie die Katze um den heißen Brei herumschleichen, herumgehen

saloppjmdm. um den Bart gehen

saloppjmdm. Honig um den Bart, ums Maul schmieren

saloppjmdn. um den Finger wickeln

um etw., jmdn. herumgehen (= einer Sache, jmdm. ausweichen)

Beispiele:

um eine Gefahr, Schwierigkeit herumgehen

umgangssprachlich um etw., jmdn. (nicht) herumkommen (= einer Sache, jmdm. (nicht) ausweichen können)

umgangssprachlichsich um etw. herumdrücken

II.

Grammatik: zeitlich

1.

bezeichnet einen genauen Zeitpunkt

Grammatik: in Verbindung mit der Angabe der Uhrzeit

Beispiele:

die Veranstaltung beginnt um 20 Uhr

der Zug fährt um 9.23 Uhr ab

wir wollten uns um 4 Uhr treffen

ich bin um 11 Uhr ins Bett gegangen

2.

umgangssprachlich bezeichnet eine ungefähre Zeitangabe ungefähr (zu), gegen

Grammatik: oft, bei Angabe der Uhrzeit stets in Korrelation mit »herum«

Beispiele:

um Weihnachten, Ostern (herum)

ich komme (so) um 5 Uhr herum

es war um die Mittagszeit, um die 6. Stunde (herum)

das Haus ist um 1900 (herum) gebaut

um den 20. Oktober (herum) trat plötzlich Frost ein

III.

weist auf den Grund hin wegen

Grammatik: besonders in Verbindung mit Wörtern der Gemütsbewegung

1.

Grammatik: mit Verben

Beispiele:

sich bekümmern, sorgen, ängstigen um jmdn., etw.

um einen Verlust, Verstorbenen weinen, klagen, trauern

bangen, zittern um jmdn., etw.

jmdn. um etw., sein Glück, seinen Reichtum beneiden

um etw. verlegen sein

um eine Antwort, Ausrede ist er nie verlegen (= er weiß immer eine Antwort, Ausrede)

2.

Grammatik: mit Adjektiven

Beispiele:

es ist schade um jmdn., etw.

es ist schade um die Zeit, Mühe, die ich darauf verwendet habe

ihm war es leid um die bösen Worte

süddeutsch, österreichisch, schweizerisch froh um etw., jmdn. seindankbar sein für etw., jmdn.

Beispiel:

Und Camilla ist froh um mich, glaube ich, wie um ein Alibi [ FrischGantenbein141]

3.

Grammatik: mit Substantiven

Beispiele:

Sorge, Kummer, Angst um jmdn., etw. haben

um jmdn. Sorge, Leid tragen

in Sorge um jmdn. sein

viel Worte, Wesen um etw. machen

sprichwörtlichviel Lärm um nichts

IV.

weist auf Zweck oder Ziel einer Tätigkeit hin

1.

Grammatik: in fester Abhängigkeit von Verben

Beispiele:

jmdn. um etw., um Bücher, um die Erlaubnis zu etw. bitten

jmdn. um Hilfe, Unterstützung anflehen

jmdn. um Geld, um eine Gefälligkeit angehen

um Hilfe rufen

jmdn. um Rat, Erlaubnis fragen

sich um Rat an jmdn. wenden

sich um jmdn., etw. kümmern, (be)mühen

sich um eine Stelle, einen Posten bewerben

umgangssprachlich(mit jmdm.) um etw., einen Preis handeln

umgangssprachlich, abwertend(mit jmdm.) um etw., einen Preis feilschen

um etw. wetten, losen, würfeln

um Geld spielen

sich um etw. streiten, zanken

um etw., jmdn. kämpfen, ringen

um den Frieden, um sein Leben kämpfen

um Anerkennung, Erfolg ringen

sich um etw. verdient machen

jmdm. ist es um etw., um Gerechtigkeit, Wahrheit zu tun

es ist mir nicht um die paar Euro zu tun

süddeutsch, österreichisch, schweizerisch jmdn. um etw., jmdn. schicken, sendenjmdn. nach etw., jmdm. schicken, senden

Beispiele:

der Bursche wurde um Schinken und Wein gesandt [ BrochPasenow85]

Die Universität schickte um eine Auskunft [ MusilMann705]

2.

für

Grammatik: in fester Abhängigkeit von Substantiven

Beispiele:

der Kampf um die Stadt, um Gleichberechtigung, Gleichbehandlung

die Bitte um Vergebung (der Schuld)

er hat Verdienste um die Entwicklung des Bildungswesens

V.

in Sonderfunktionen

1.

bezeichnet den Unterschied

Grammatik: bei Maß-, Mengenangaben

Beispiele:

der Rock wurde um 5 cm gekürzt

das Brett ist um 3 cm zu lang

die Temperatur stieg um 6 Grad

der Ausflug wurde um 4 Wochen verschoben

er ist um 3 Jahre älter als ich

sie sieht um vieles jünger aus als ihre Schwester

er ist um einen Kopf größer als ich

gehobener ist um Haupteslänge größer als ich

seine Leistung ist um nichts, vieles besser (als die Leistung des anderen)

übertragen um ein Haar (= fast, beinahe) wäre er abgestürzt

2.

bezeichnet die Aufeinanderfolge, regelmäßige Wiederholung

Beispiele:

Jahr um Jahr (= ein Jahr nach dem anderen) verging

er wartete Stunde um Stunde, Tag um Tag, ohne dass …

Schritt um Schritt zurückweichen, vorwärtskommen

der Läufer kämpfte sich Meter um Meter an seinen Vordermann heran

er trank Schluck um Schluck, zahlte Runde um Runde

eine Woche um die andere, ein Jahr ums andere verging (= viele Wochen, viele Jahre vergingen)

er kam einen um den anderen Tag (= jeden 2. Tag)

3.

bezeichnet den Gegenwert, die Entsprechung

a)

veraltend, süddeutsch, österreichisch bezeichnet den Kaufpreis für

Beispiele:

er hat das Buch um einen ganz geringen Preis, um nur 10 Euro gekauft

er hat den Laden um den Preis von 20 000 Euro gekauft

dann kauft er in der Großmarkthalle 50 Kilo einer Obstsorte um 40 Mark [ Tageszeitung1956]

b)

übertragen

Beispiele:

etw. um jeden Preis erreichen wollen, verhindern (= etw. unbedingt erreichen wollen, verhindern)

um keinen Preis darfst du das versäumen (= auf keinen Fall darfst du das versäumen)

um nichts in der Welt, nicht um die Welt tue ich das (= keinesfalls tue ich das)

salopp um alles in der Welt! (= drückt Entrüstung, Ungeduld aus)

sie war um alles in der Welt nicht umzustimmen [ O. M. GrafGefangene220]

4.

drückt aus, dass etw., jmd. Thema oder Gegenstand von etw. ist

a)

Grammatik: in fester Abhängigkeit von Verben

Beispiele:

es geht, handelt sich um jmdn., etw., um eine wichtige Angelegenheit, um Folgendes …

es geht um Tod und, oder Leben

es geht um mehr, um alles, ums Ganze

umgangssprachliches geht um den Hals, um Kopf und Kragen

saloppes geht um die Wurst

umgangssprachlichdas Gespräch drehte sich um Belanglosigkeiten

umgangssprachlichalles dreht sich nur um ihn

es steht gut, schlecht um jmdn., etw.

es ist gut, schlecht bestellt um etw., jmdn.

um etw. wissen

Beispiel:

er wusste um die Sache, um die Bedeutung dieser Worte

b)

Grammatik: in fester Abhängigkeit von Substantiven

Beispiele:

das Wissen um jmdn.

Geschichten um Tiere

Spekulationen um einen Plan, bestimmte Personen

das Wissen um die Entwicklungsgesetze in Natur und Gesellschaft [ Soziologie im Soz.15]

Novellen um Claudia [ A. ZweigClaudiaTitel]

5.

weist auf einen Verlust hin

Grammatik: in fester Abhängigkeit von Verben

Beispiele:

jmdn. um etw., um sein Geld, seine Habe, Existenz bringen

jmdn. um sein Erbteil, sein ganzes Geld betrügen

umgangssprachlichjmdn. um den Lohn, die Bezahlung prellen

um den Erfolg, ein Vermögen kommen

er ist um den Verstand gekommen (= verrückt geworden)

ums Leben kommen (= umkommen)

um jmdn., etw. ist es geschehen (= jmd. ist, etw. geht verloren)

B.

um … willen

Grammatik: mit Genitiv, kausal

Beispiele:

er hat es um des lieben Friedens, der Gerechtigkeit willen getan

etw. um des eigenen Vorteils willen tun

er hat das Rauchen um der Gesundheit willen aufgegeben

er hat es um meinetwillen, deinetwillen getan

Jenny … murmelte, als sei sie um Lolas willen in Sorge [ H. Mann2,36]

umgangssprachlich in Ausrufen der Bestürzung, Erregung

Beispiele:

um (des) Himmels willen!

Um Gottes willen, Kind, was fällt dir ein! [ H. Mann2,53]

Dieses Wort ist Teil des Wortschatzes für das Goethe-Zertifikat A1.

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

Etymologie

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

um · umher · umhin · umgehend

um Präp. mit Akkusativ zur Bezeichnung von kreisförmiger Bewegung oder Lage, eines genauen (um 12 Uhr) oder ungefähren (um Pfingsten) Zeitpunkts, kausal im Sinne von ‘wegen’ (um etw. beneiden), Zweck und Ziel angebend (um Hilfe bitten), mit Genitiv in der kausalen Fügung um … willen; Konj. in Verbindung mit zu und Infinitiv (um zu lesen), mit Adjektiv und genug (kalt genug, um zu gefrieren), mit so und Komparativ (je schneller, um so besser); Adv. ‘etwa’ (er ist um zwanzig), ‘zu Ende’ (die Stunde ist um). Ahd. (8. Jh.), asächs. umbi, mhd. umb(e), um(me), mnd. umme, mnl. omme, om, älter ombe, umbe, nl. om, aengl. ymbe, umb(e), emb(e), anord. umb, um, schwed. om führen mit aind. abhítaḥ ‘zu beiden Seiten, rings’, air. imb-, imm- ‘um’ auf ie. *ṃbhi, Schwundstufe zu ie. *ambhi ‘um … herum, zu beiden Seiten’, wozu griech. amphí (ἀμφί) ‘herum, auf beiden Seiten, um’, lat. amb(i)- ‘ringsum, um … herum, auf beiden Seiten’. Verwandt mit bei (s. d.). – umher Adv. ‘nach allen Seiten’ (15. Jh.), zusammengesetzt mit dem unter her (s. d.) abgehandelten Adverb. In Verbalkomposita auch (besonders mit Verben der Bewegung) Ausdruck des Ziel-, Richtungs- und Planlosen, vgl. umherfahren, -gehen, -spazieren. umhin Adv. noch in der Fügung nicht umhinkönnen ‘nicht darum herumkommen, nicht vermeiden können’ (17. Jh.), spätmhd. umbehin ‘um etw. herum, wieder zurück’, zusammengesetzt mit hin (s. d.). umgehend Adv. ‘sofort, gleich’ (19. Jh.), eigentlich Part. Präs. von umgehen ‘umkehren’ (15. Jh.), verkürzt aus der Fügung mit umgehender (‘zurückfahrender’) Post (18. Jh.).

Zitationshilfe

„um“, bereitgestellt durch das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache, <https://www.dwds.de/wb/um#1>.

Weitere Informationen …

GrammatikAdverb

Aussprache [ʊm]

Wortbildung mit ›um‹ als Erstglied: um sein · mit ›um‹ als Letztglied: herum · kurzum · linksum · Punktum · rechtsum · reihum · ringsum · rundum

Bedeutungsübersicht

  1. [umgangssprachlich] ...
    1. 1. ⟨um (die) … (herum)⟩ bezeichnet in Verbindung mit Zahlen eine Menge, Größe, die ungefähr der genannten Zahl entspricht: etwa, ungefähr
    2. 2. ⟨etw. ist um⟩ etw. ist zu Ende, vorbei
    3. 3. ⟨um und um⟩ nach allen Seiten, ganz

eWDG

Bedeutung

umgangssprachlich

1.

um (die) … (herum)bezeichnet in Verbindung mit Zahlen eine Menge, Größe, die ungefähr der genannten Zahl entspricht etwa, ungefähr

Beispiele:

das Buch kostet um (die) 10 Euro herum

es waren so um (die) 50 Personen

er war so um die Fünfzig (herum) (= etwa 50 Jahre alt)

seine Schulden betrugen um die 2.000 Euro

2.

etw. ist umetw. ist zu Ende, vorbei

Beispiele:

die Stunde, Pause, seine Dienstzeit ist um

die Ferien sind um

als ein Jahr um war, kehrte er zurück

3.

um und umnach allen Seiten, ganz

Beispiele:

etw. um und um kehren, wenden

umgangssprachlichetw. um und um drehen

die Polizei hat das Haus bei der Durchsuchung um und um gekehrt (= alles genau durchsucht)

sie hat die Schublade, Kiste um und um gewendet

König Henri ist um und um (= rundherum) in silbrig funkelndem Eisen [ H. MannVollendung Henri Quatre7,517]

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

Etymologie

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

um · umher · umhin · umgehend

um Präp. mit Akkusativ zur Bezeichnung von kreisförmiger Bewegung oder Lage, eines genauen (um 12 Uhr) oder ungefähren (um Pfingsten) Zeitpunkts, kausal im Sinne von ‘wegen’ (um etw. beneiden), Zweck und Ziel angebend (um Hilfe bitten), mit Genitiv in der kausalen Fügung um … willen; Konj. in Verbindung mit zu und Infinitiv (um zu lesen), mit Adjektiv und genug (kalt genug, um zu gefrieren), mit so und Komparativ (je schneller, um so besser); Adv. ‘etwa’ (er ist um zwanzig), ‘zu Ende’ (die Stunde ist um). Ahd. (8. Jh.), asächs. umbi, mhd. umb(e), um(me), mnd. umme, mnl. omme, om, älter ombe, umbe, nl. om, aengl. ymbe, umb(e), emb(e), anord. umb, um, schwed. om führen mit aind. abhítaḥ ‘zu beiden Seiten, rings’, air. imb-, imm- ‘um’ auf ie. *ṃbhi, Schwundstufe zu ie. *ambhi ‘um … herum, zu beiden Seiten’, wozu griech. amphí (ἀμφί) ‘herum, auf beiden Seiten, um’, lat. amb(i)- ‘ringsum, um … herum, auf beiden Seiten’. Verwandt mit bei (s. d.). – umher Adv. ‘nach allen Seiten’ (15. Jh.), zusammengesetzt mit dem unter her (s. d.) abgehandelten Adverb. In Verbalkomposita auch (besonders mit Verben der Bewegung) Ausdruck des Ziel-, Richtungs- und Planlosen, vgl. umherfahren, -gehen, -spazieren. umhin Adv. noch in der Fügung nicht umhinkönnen ‘nicht darum herumkommen, nicht vermeiden können’ (17. Jh.), spätmhd. umbehin ‘um etw. herum, wieder zurück’, zusammengesetzt mit hin (s. d.). umgehend Adv. ‘sofort, gleich’ (19. Jh.), eigentlich Part. Präs. von umgehen ‘umkehren’ (15. Jh.), verkürzt aus der Fügung mit umgehender (‘zurückfahrender’) Post (18. Jh.).

DWDS-Wortprofil

Typische Verbindungen zu ›um‹ (berechnet)

DWDS-Wortprofil

Detailliertere Informationen bietet das DWDS-Wortprofil zu ›um‹.

BeginnFristHälfteJahrMinuteMonatNachtStundeTagWocheZeitfastjeweilskehrrechtsrund

Zitationshilfe

„um“, bereitgestellt durch das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache, <https://www.dwds.de/wb/um#2>.

Weitere Informationen …

GrammatikKonjunktion

Aussprache [ʊm]

Wortbildung mit ›um‹ als Erstglied: umso

Bedeutungsübersicht

  1. 1. ⟨um … zu + Infinitiv⟩
    1. a) leitet einen finalen Gliedsatz ein, der die Absicht einer im Hauptsatz genannten Person oder den Zweck des im Hauptsatz genannten Geschehens ausdrückt
    2. b) kann auch weiterführend ein zeitl. Nacheinander von Haupt- und Gliedsatz, die oft in einem Gegensatz zueinander stehen, ausdrücken
  2. 2. drückt eine Folge aus
    1. a) in Verbindung mit Adjektiv und genug
    2. b) drückt eine Folge aus, die auf Grund eines im Hauptsatz genannten Umstandes nicht eintreten kann

eWDG

Bedeutungen

1.

um … zu + Infinitiv

a)

Grammatik: leitet einen finalen Gliedsatz ein, der die Absicht einer im Hauptsatz genannten Person oder den Zweck des im Hauptsatz genannten Geschehens ausdrückt

Beispiele:

sie ging in die Stadt, um einzukaufen

ich komme, um (dir) zu helfen

er wählte diese Methode, um die Frage zu lösen

um das zu schaffen, um das schaffen zu können, ist die Hilfe aller nötig

um es gleich zu sagen, ich kann nicht lange bleiben

umgangssprachlich um's gleich zu sagen, ich kann nicht lange bleiben

b)

kann auch weiterführend ein zeitl. Nacheinander von Haupt- und Gliedsatz, die oft in einem Gegensatz zueinander stehen, ausdrücken

Beispiele:

der Fluss ist bis Mitte der Woche stark gestiegen, um dann wieder rasch zu fallen (= und fiel dann wieder rasch)

er kam, um gleich wieder wegzugehen

sie hörte von verschiedenen Krankheiten, um sie sogleich bei sich festzustellen

2.

drückt eine Folge aus

a)

Grammatik: in Verbindung mit Adjektiv und genug

Beispiele:

sie sind vernünftig genug, um das einzusehen

er war Manns genug, um sich selbst helfen zu können

das Wasser war nicht warm genug, um zu baden

b)

drückt eine Folge aus, die auf Grund eines im Hauptsatz genannten Umstandes nicht eintreten kann

Grammatik: in Verbindung mit ¹zuund Adjektiv

Beispiele:

er ist zu alt, um sich noch umstellen zu können

sie ist viel zu aufmerksam, um das zu übersehen

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

Etymologie

Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer)

um · umher · umhin · umgehend

um Präp. mit Akkusativ zur Bezeichnung von kreisförmiger Bewegung oder Lage, eines genauen (um 12 Uhr) oder ungefähren (um Pfingsten) Zeitpunkts, kausal im Sinne von ‘wegen’ (um etw. beneiden), Zweck und Ziel angebend (um Hilfe bitten), mit Genitiv in der kausalen Fügung um … willen; Konj. in Verbindung mit zu und Infinitiv (um zu lesen), mit Adjektiv und genug (kalt genug, um zu gefrieren), mit so und Komparativ (je schneller, um so besser); Adv. ‘etwa’ (er ist um zwanzig), ‘zu Ende’ (die Stunde ist um). Ahd. (8. Jh.), asächs. umbi, mhd. umb(e), um(me), mnd. umme, mnl. omme, om, älter ombe, umbe, nl. om, aengl. ymbe, umb(e), emb(e), anord. umb, um, schwed. om führen mit aind. abhítaḥ ‘zu beiden Seiten, rings’, air. imb-, imm- ‘um’ auf ie. *ṃbhi, Schwundstufe zu ie. *ambhi ‘um … herum, zu beiden Seiten’, wozu griech. amphí (ἀμφί) ‘herum, auf beiden Seiten, um’, lat. amb(i)- ‘ringsum, um … herum, auf beiden Seiten’. Verwandt mit bei (s. d.). – umher Adv. ‘nach allen Seiten’ (15. Jh.), zusammengesetzt mit dem unter her (s. d.) abgehandelten Adverb. In Verbalkomposita auch (besonders mit Verben der Bewegung) Ausdruck des Ziel-, Richtungs- und Planlosen, vgl. umherfahren, -gehen, -spazieren. umhin Adv. noch in der Fügung nicht umhinkönnen ‘nicht darum herumkommen, nicht vermeiden können’ (17. Jh.), spätmhd. umbehin ‘um etw. herum, wieder zurück’, zusammengesetzt mit hin (s. d.). umgehend Adv. ‘sofort, gleich’ (19. Jh.), eigentlich Part. Präs. von umgehen ‘umkehren’ (15. Jh.), verkürzt aus der Fügung mit umgehender (‘zurückfahrender’) Post (18. Jh.).

DWDS-Wortprofil

Typische Verbindungen zu ›um‹ (berechnet)

DWDS-Wortprofil

Detailliertere Informationen bietet das DWDS-Wortprofil zu ›um‹.

BeginnFristHälfteJahrMinuteMonatNachtStundeTagWocheZeitfastjeweilskehrrechtsrund

Zitationshilfe

„um“, bereitgestellt durch das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache, <https://www.dwds.de/wb/um#3>.

Weitere Informationen …

um – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele | DWDS (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Tish Haag

Last Updated:

Views: 6138

Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tish Haag

Birthday: 1999-11-18

Address: 30256 Tara Expressway, Kutchburgh, VT 92892-0078

Phone: +4215847628708

Job: Internal Consulting Engineer

Hobby: Roller skating, Roller skating, Kayaking, Flying, Graffiti, Ghost hunting, scrapbook

Introduction: My name is Tish Haag, I am a excited, delightful, curious, beautiful, agreeable, enchanting, fancy person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.